In Computable (26 februari) kom ik op pagina’s 1 en 18 het woord ‘geek’ tegen. Dit staat niet in mijn Websters Dictionary, echter wel in ‘The pocket dictionary of American slang’ met de volgende omschrijving:
1: A carnival or circus performer, considered a freak, who performs sensationally disgusting acts that a normal person would not, e.g. eating or swallowing live animals. (Carnival and some circus use; fairly widely known.)
The geek has a low status in the carnival and is usually considered mentally deranged or perverted).
2: A sideshow freak, usu. spurious.
3: A degenerate; one who will do anything, however disgusting, in order to satisfy or get money to satisfy degenerate desires. (often used fig. as an insult.)
4: A drunk.
Geen van deze vier omschrijvingen lijkt mij van toepassing op de huisgeek van Sun. Nu kan het zijn dat mijn woordenboekje wat verouderd is.
Kunt U mij opheldering verschaffen over de juiste betekenis van het woord ?
Jan de Hullu
Naschrift
Met een ‘geek’ bedoelen Amerikaanse schoolkinderen een jongen die niet geïntereseerd is in die dingen waarin zij wel geïnteresseerd zijn (sex, muziek, mode, sport) maar die ‘iets’ doet dat juist buiten de interessesfeer ligt van de tiener. Meestal is hij daar vreselijk goed in en heeft het iets met technologie te maken. Denk aan een jongen die dag en nacht met computers in de weer is. In de IT-wereld wordt met een ‘geek’ iemand bedoeld die bezeten is van computers en bijvoorbeeld ook vreselijk goed is in het schrijven van software. Hij is dus tegelijkertijd een genie en een buitenbeentje. Ieder zichzelf respecterend bedrijf in de IT heeft een huisgeek, iemand die in een handomdraai de problemen oplost waar niemand anders uit komt.
Teake Zuidema